Archive for the ‘最新动态’ Category

50件让人惊讶之奇事(一)

e5a587e4ba8b
单词“queue”是英语里边唯一一个把后面四个字母都去掉时,发音仍然不然不变的单词。
 
甲虫吃起来像苹果的味道,黄蜂味像松子,蠕虫味似炸腌肉。

所有的英文单词中,“set” 的最定义最广。

所谓的“French kiss” 在讲英语的世界里头都知道,在法国,其被称为“English kiss” 。

“almost”是按字母顺序排列的,最长的英文单词。

“rhythm”是最长的,不包含元音的英文单词。

在1386年,有一头猪在法国被公开处决,因为其杀害了一名儿童。

蟑螂头部被切断后,仍可以活几个星期。

人类的大腿骨骼比混凝土还强硬。

闭气时是无法自杀的。

各大洲都有一个城市叫做“Rome” 。

在Icelan 养宠物狗是犯法的。

你的心跳每天超过10万次。

Horatio Nelson,英国最杰出的海军上将,却从来无法找到治疗他晕船的办法。

Jeremy Bentham 的骨骼在伦敦大学所有重要会议上都会出现。

右撇子平均比左撇子活多九年。

每一次呼吸肋骨都会移动,每年大概移动500万次。

大象是唯一不会跳的哺乳动物。

人体有四分之一的骨头是在双脚上。

如同指纹,每个人的舌纹也是不同的。

首次发现可以输血是在1667年,当时,Jean - Baptiste 从绵羊身上取两品血输入到年轻男子体内。

手指甲比脚趾甲的生长要快近乎4倍。

屋里多数尘埃粒子是由死皮形成的。

目前世界50多亿人口,预计到2080年将增长到150亿。

女人眨眼睛的次数是男人的两倍之多。

 
希特勒是一个处子之身,且只有一只睾丸。

工作场所的沟通

绝大多数的就业广告呼吁良好的”沟通技巧”。它是用来形容工作场所回话的一个常用术语,很少有人了解这术语表达的真正意思。
互动和沟通是非常重要的业务-也许远远超过其他方面。沟通是以确保工作人员人间,雇主和客户之间的工作顺利进行。雇主必须使用优秀的沟通技巧,以获得最好的员工;员工除了需要使用沟通技巧和同事及老板谈话,还要与客户洽谈。

沟通并不总是指交谈。在工作的时候,有许多进行沟通的方法。书面沟通却常常是在申请工作职位时被人们所遗忘。例如,你的简历就是是一种沟通的形式。这就是为什么良好的书面和正确的语法如此重要。

有时,在办公室你很可能会写电子邮件和/或信函,这时你应该确保自己写的这些东西怎么看都是专业的。你可以利这些各种各样的已完成的任务与条款,反射自己的写作技巧和语法的准确性。

另一种形式的沟通在于员工之间。一些雇主阻止员工之间人关系过于紧密,然而,在工作中交朋友是很自然的事。无论你在工作上表现多么出色,如果你不与人,至少与周围的人打好基本的人际关系,它最终将影响到你的成功。沟通不良导致误解。也有很多雇主组织社交活动,以鼓励社会员工之间建立良好的沟通。

为了使公司获得成功,他们的员工及他们的客户都必须是完美的。为了确保业务继续流动,公司的客户能够信任他们,在这种情况下,任何误解都不能发生。如果它们是相互矛盾的信息,客户会觉得不安全,不可靠。

许多公司认为,雇用主管通信业务的人是一个很好的主意。此人将是与所有客户的唯一联系点。这消除了任何沟通误解的机会,因为所有的沟通贯穿在一个人身上。

最后,工作场所的沟通是一个公司的关键因素。它确保日常业务的顺利运转,并保证员工感到幸福和安全。

No Kids The Secret To A Happier Marriage

       A new study has found that having a child can make a couple less happy with each other. Researchers from the University of Denver conducted an eight-year study of 218 sets of parents. Their report is called “The effect of the transition to parenthood on relationship quality”. It is published in the March 2009 edition of the ‘Journal of Personality and Social Psychology’. The psychologists examined how happy couples were in the eight years after the birth of their first child. They concluded that the first baby put a lot of stress and pressure on a marriage. Ninety percent of couples experienced a decrease in marital bliss immediately following the birth of their first child. Unmarried couples experienced bigger problems.

       It’s not all bad news for would-be parents. Some couples in the research said their relationship was stronger after their baby was born. Parents who were married for a long time before starting a family were happier. Couples on higher incomes also seemed to have fewer problems. Researcher Scott Stanley said his team’s findings did not mean children bring unhappiness in life. He said that parents may be happier as part of a family than as a childless couple. He noted that “this type of happiness can be powerful and positive”. Stanley also pointed out that couples who did not have children also became unhappier with each other over time. However, he said parenthood accelerated levels of unhappiness.

          这是一篇三月份发表在“Journal of Personality and Social Psychology”的文章,tittle: No Kids The Secret To A Happier Marriage。今天,很流行的“丁克家庭”不知你怎么看,就是没有孩子的家庭。我个人认为,有孩子的家庭才是完整的。但是,老公不想要小孩,不知道在不远的将来我的想法会不会像这篇文章第一段所描述的parent那样,觉得没有小孩的两个人才是快乐的呢……,阅读完这篇文章,你又有何感想呢? 

Pregnant (Again) and Poor

美国及国际上一些国家正在努力抨击贫困,但是这些努力有何成效呢?让我们来看看纽约时报的实况报导:

Pregnant(Again) and Poor                                   e8b4abe59bb06

For all the American and international efforts to fight global poverty, one thing is clear: Those efforts won’t get far as long as women like Nahomie Nercure continue to have 10 children. [...] As we walked through Cité Soleil, the Haitian slum where she lives, her elementary-school-age children ran stark naked around her. The $6-a-month rental shack that they live in — four sleep on the bed, six on the floor beside it — has no food of any kind in it. The family has difficulty paying the fees to keep the children in school. There’s simply no way to elevate Nahomie’s family, and millions like it around the world, unless we help such women have fewer children.

                                                                                     New York Times

Brazilian Flight Demonstration Team “Esquadrilha da Fumaca” Coming 17 April 2009

topic_entertainment
 The Brazilian Flight Demonstration Team “Esquadrilha da Fumaca” will be performing in Panama at the Amador Causeway on Friday, April 17th. This is the second time the group will be visiting Panama. The show will last for 45 minutes, and will include 22 team maneuver sequences, with 55 individual acrobatics. The event is organized by the Embassy of Brazil with the support of the Sea and air National 
                                                                                                                        e9a39ee69cba 
巴西飞行演示队伍(Esquadrilha da Fumaca)将在4月17日星
期五于巴拿马亚阿马多尔士威举行。这是这支队伍第二次访问巴拿马。演示将持续45分钟,其中包括22个团队机动序列, 55支特技队伍。这次活动是由巴西大使馆,国家海军与空军支持举办的。

The Obamas becomes a Fashion Icon!

      There are campaign buttons, jewellery, teddy bears and even women’s g-string underpants–and academics and temp_09040110075250vendors tell the items are being sold  at unprecedented levels.

      “Young people take it as some kind of revolution. He’s in demand right now. He’s selling better than everybody,” said Union Square vendor Edwin Shan, who sells T-shirts hand-painted with images of Mr Obama.

       Another Union Square vendor, Maria Khomenko, explained: “Obama is like a trademark now.” She said she planned to add him to her line of T-shirts depicting James Brown, Jimi,Hendrix, and Neil Armstrong, the first man on the moon.

       “We just try to sell products that attract our customers. We’re not making any kind of political statement at all,” Urban Outfitters Chief Financial Officer John Kyees said.

 

       Penn State political science professor Eric Plutzer, who studies youth voting trends, said America’s young see Mr Obama’s candidacy as “more than politics as usual,” and that the craze for Obama items gets high numbers of young supporters.

 

      ”Obama,a fashion icon?”  “ Hardly” , say his daughters.

 

      In an interview with entertainment channel Access Hollywood, Malia, aged 10, and Sasha, seven, laughed at the idea that their father has become a fashion pin-up, pointing to his 10-year old trousers, his worn-out shoes and “that belt”.

 

      Malia then tells as a recent shopping trip when he bought “three pairs of black pants and the same jacket in green, brown and black”.

 

       Mr Obama tells viewers he is “baffled by this whole thing myself, because I hate to shop”.

 

       Michelle Obama also become First Lady of Fashion

 

       Recently, a fund-raiser held in Michelle Obama’s honor attended by a giant fashion crowd. Tickets to the cocktail reception cost $1,000 to $2,300, and tickets to the dinner following at Calvin Klein’s house cost $10,000. Normally such events allow reporters and famous people who draw the reporters in for free. But Michelle’s fund-raiser, it seems, was so exclusive everyone had to pay to attend. They were all “pumped” to meet her–even though the room was uncomfortably warm–and she dazzled with charm and a chic Isabela Toledo gown and Tom Binns necklace she picked out herself.

 

     Francisco Costa called her a “star”; Behnaz Sarafpour said she had never seen a couple like the Obamas in politics in her lifetime and called Michelle’s style “refreshing.” Nicole Miller was struck by her height and called her “pretty fabulous,” “gracious,” and “very intelligent.”

 

     But the most interesting part about the whole thing is that on the next day when Michelle went on The View she wore a black-and-white dress from White House Black Market. After that, women started pouring into the retail chain’s stores, clamoring for the $148 dress.

 

 

 Page 2 of 2 « 1  2