no holds barred。 No holds barred 这个说法是来自摔交运动。但是,在人们争论的时候, no holds barred 是指不顾对方的面子和情绪,毫不迟疑地把自己的想法说出来。比如说,一个美国朋友可能会对你说:
例句-1: “My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage.”
他说:“我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地谈了一谈,把我们婚姻方面的所有问题不管三七二十一都说了出来。”
No holds barred 也可以形容那些政客们之间进行的辩论。下面就是一个例子:
例句-2: “That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans.”
这句话的意思是:“那两个竞选参议员的人在电视上进行辩论时真是毫不留情地说话。他们花在互相攻击方面的时间比介绍他们方针的时间还多。”

December 25th, 2009
kyra
Posted in 
Keep it up
Ain’t the initial commenter speaking the truth or what??
Incredible Article
Thank you for sharing excellent informations. Your web site is great.I’m impressed by the articlesthat you’ve on this blog. It reveals how well you understand this subject. Bookmarked this page, will come backfor extra informations. You, my good friend, ROCK! I discovered simply the articleI already searched everywhere and just couldn?t find. What a perfect site. I like this website and your website is one among my new favorite ones.I like this website given and it has given me some sort of dedication to succeed for some reason, so thanks