} We have learnt to expect that trains will be punctual. After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables. Ships may be delayed by storms; flights may be cancelled because of bad weather, but trains must be on time.Only an exceptionally heavy snowfall might temporarily dislocate railway services. It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong. The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs.
} The seminar originally scheduled for today has been cancelled
这个本来定在今天的研讨会被取消了。
cancel 取消;如果说你电话不用了,要取消,就可以用这个词;本来约好的事情你想去,取消约会,也可以用这个词。
} All/far/way
all too easy 这里的all 是用来形容 too 的。too 是副词,那么 all 肯定也是副词。口语里边用来形容too 用得更多的是way, 它的意思还是too
It‘s obviously way too early for us to be having that conversation.
很明显,我们现在说这些话太早了。
You’re thinking about this way too much.
too much 本来就是太多的意思,这里加上way,再次形容“太多”
Things are getting way out of control.
本来事情是无法控制了,用了way ,即又形容了一次,加强了无法控制的程度。
} After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven. It went direct from my local station and the journey lasted mere one hour and seventeen minutes.When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well. At the time, this did not strike me as odd. I reflected that there must be a great many local people besides myself who wished to take advantage of this excellent service.
} 为什么 couldn’t help doing sth 是禁不住做某事
这句话为什么翻译成这个意思——
} 因为这里的help是 control 的意思
} Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line. Even a mighty express train can be held up by signals. But when the train dawdled at station after station, I began to wonder, It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty. One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance. I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it. I determined to lodge a complaint as soon as we arrived.
} No Wonder
I began to wander 我开始怀疑;开始纳闷;开始犯嘀咕。No wonder 没有什么感到奇怪的;难怪。
M: Can you believe the way Larry was talking to his roommate? No wonder they don’t get along.
你知不知道Larry 是怎么跟他的roommate 说话的,难怪他们合不来。
M: Well, maybe Larry was just reacting to something his roommate said. There are two sides to every story you know.
嗯,可能Larry 的roommate 说了些什么不好的话,所以他才这样反应。你知道的,每一个故事都有两个版本。
} Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven. When he denied the train’s existence, I borrowed his copy of the timetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white. Glancing at it briefly, he told me to look again. A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page. It said: ‘This service has been suspended.’
} in black and white.
白纸黑字;书面的东西
A:I’ ll take you to a movie.
B:Really? Can you put that down in black and white?
Really 是还想确定一下
A:If it’s not delivered by March 5,I’ ll pay you $100 for each day delayed.
B:Great. Will you put that in writing?
A:如果三月5号之前还不能送到的话,每耽误一天我就赔你100块钱。
B:好啊,你敢不敢写来?;写成书面的东西。

August 29th, 2009
ghostlei
Posted in




